标题:毕竟的英文
范文:
The word "毕竟" in Chinese can be translated into English as "in the end," "after all," or "finally." It is often used to express a conclusion or to summarize a situation after considering various factors. Here's an example sentence using "毕竟":
"After much deliberation, I decided to take the job offer,毕竟 it offered better career prospects and a stable income."
10 Common Questions and Answers Related to "毕竟" in English:
1. What is the English translation of "毕竟"?
The English translation of "毕竟" is "in the end," "after all," or "finally."
2. How do you use "毕竟" in a sentence?
You can use "毕竟" to conclude a point or to emphasize the final outcome of a situation. For example, "I thought I couldn't do it, but I finished the project,毕竟 I put in extra hours."
3. Can "毕竟" be used at the beginning of a sentence?
Yes, "毕竟" can be used at the beginning of a sentence to introduce a final point or a conclusion. For example, "毕竟, the decision was easy because all the options were clearly outlined."
4. Is "毕竟" a synonym for "finally"?
Yes, "毕竟" can be considered a synonym for "finally," as both words indicate the end of a process or a situation.
5. Can "毕竟" be used in a negative context?
Yes, "毕竟" can be used in a negative context to express disappointment or regret in the end. For example, "I tried to be optimistic, but in the end, it was all for nothing,毕竟 things didn't work out."
6. Is "毕竟" the same as "in conclusion"?
While "毕竟" and "in conclusion" can both be used to summarize, "毕竟" is more casual and can be used in both formal and informal contexts, while "in conclusion" is more formal.
7. Can "毕竟" be used in the middle of a sentence?
Yes, "毕竟" can be placed in the middle of a sentence to emphasize a point or to contrast it with previous statements. For example, "I was hesitant, but I went,毕竟 my friends needed me."
8. Is "毕竟" a conjunction or an adverb?
"毕竟" is an adverb that expresses reason or cause, similar to how "because" or "since" are used in English.
9. How do you differentiate between "毕竟" and "实际上"?
"毕竟" is used to emphasize a conclusion or final decision, while "实际上" (shíjiàn zhì) is used to indicate something that is true or real. For example, "He said he was going to the store, but actually, he stayed home."
10. Can "毕竟" be used to introduce a reason or explanation?
Yes, "毕竟" can be used to introduce a reason or explanation, especially one that justifies a conclusion. For example, "I chose to stay at the hotel,毕竟 it was the cheapest option available."